Das scheint eine sehr alte Übersetzung zu sein, der Künstler, von dem die Kupferstiche sind, lebte bis 1650. Die Übersetzung ist von Luther und somit nicht katholisch. Es sind auch keine Apokryphen enthalten, was in den katholischen Bibeln oft der Fall ist.
Somit würde ich nicht sagen, dass dies eine "katholische" Bibel ist.
In einem Punkt bin ich ganz bei Friede: "Die Sprache des Geistes ist immer gültig." Und Gottes Geist redet durch sein Wort, auch in "modernen" Übersetzungen.
Ich würde dieser Frau sagen, sie kann diese Bibel ruhig lesen. Der Koran ist auch nicht "modern" übersetzt, deshalb dürfte eine "altmodische" Sprache nicht so das Problem sein. Zudem ist die Art der Bibel wichtig, also eine "schöne" Bibel mit kunstvollen Bildern und evtl. Goldschnitt ist gut.
Wichtiger ist wahrscheinlich, WAS die Frau liest. Im AT wird sie einiges aus dem Koran wieder erkennen.
Im NT findet sie Jesus, deshalb würde ich ihr das Johannesevangelium zu Anfang empfehlen.